ME SE ENTIENDE O NO ME SE ENTIENDE?



Pues resulta que los señores senadores no se  entienden. Y no lo dicen ellos, sino que ya nos habíamos dado cuenta. Y que solución han encontrado ? Pues nada,con 12.000 eurillos la sesión, unos 350.000 € anuales.
Así que como no nos entendemos, será por el idioma, contratamos la traducción simultánea en catalán, vasco, gallego,valenciano...
Que significa esto? Pues según dicen, para que cada uno hable en su idioma.
No se puede hablar en castellano en el senado ? Si, pero puede que haya senadores que entiendan bien y para que luego no haya problemas del tipo yo pensé que , o yo creí que, ( ya se sabe, hijos de tonte-que )pues cada uno habla como quiere y luego unos señores muy amables lo traducen, se supone que perfectamente por cuatro durillos.
El único idioma que hablan todos y no lo pueden usar? Claro que si , pero hay que sacar cosas nuevas, I+D -INNOVAR Y DERROCHAR- además ahora que hay dinero pues aprovechamos.

A mi personalmente, me parece una chorrada, pero gorda. Siempre que los políticos salen con una cosa de estas, pienso que no me pueden sorprender pero, mira, si lo hacen !!
Lo que si creo es que en los estamentos oficiales se debería hablar el castellano para que estemos todos en igualdad de condiciones tanto a la hora de ir como usuario como a la hora de optar a un puesto de trabajo.Y eso no va en contra de nada ni de nadie, al contrario.
Que se hablen cualquiera de los idiomas o dialectos, pues vale; si son seña de identidad ha de respetarse. Pero que en el senado se hable de todo y se tenga que usar traducción ya es el colmo..
Pero si no se entendían antes que hablan todos el  mismo idioma, se van a entender ahora con traducciones de por medio?

 En otros países no pasa, tan europeos que somos y tanta historia: en Francia hay vascos, catalanes, alsacianos y alguno más y ahí no hay problema: se habla francés y nadie reniega de ello.

Tan importante es para el partido socialista marcar diferencias entre los españoles? Si lo que promueve la constitución es precisamente la igualdad independientemente de la procedencia, el color, la estatura....
Será que no se la han leído ? Señorías.... hay que predicar con el ejemplo, creo yo...
El castellano es la lengua que nos une, no hagamos que nos separe.

Y como viene siendo habitual con este gobierno, pues la cosas a destiempo: con la que esta cayendo y el pastizal que nos va a costar !!!
Pero el colmo de esto es lo siguiente: ayer algún diario recogía la noticia, más bien con letra pequeña de que el castellano pierde la batalla  de la patente europea, que funcionará en francés,inglés y alemán. Pues es que en Europa se lo hemos puesto fácil !! 
Ahora que los políticos no se quejen, que en el senado con traducción simultánea y pretendemos que en las patentes europeas esté presente el castellano: SURREALISTA.
El castellano, seguramente el segundo idioma mundial es rechazado como lengua oficial en el senado pero pretendemos que no lo sea por lo europeos?
Esperemos que con alguna artimaña política se logre incluir,porque que esté el alemán y no el castellano (por el número de personas que lo hablan me refiero) .
Enfín, Serafín.

5 comentarios:

  1. Bon déi Mariano, te aporto datos que suscribo, escritos por cu_cut el Jue Ene 20, 2011 2:21 pm en http://foro.loquo.com/viewtopic.php?f=24&t=219916&p=3872967

    Un país normal

    Cuando el debate se centra en el gasto que cuesta asumir lo que es justo, es que está definitivamente pervertido

    En el Senado español ya se puede usar el catalán de forma oficial. Sin desmerecer el tema, que pese a ser importante no deja de ser más simbólico que efectivo, ya tiene huevos que sea más fácil hoy por hoy que te entiendan en catalán en la Cámara Alta española que en muchos comercios del país, por citar sólo un ejemplo. Mientras el españolismo, liderado por Mariano Rajoy (PP) y secundado por el conjunto de la "brunete" mediática, ha cuestionado el acuerdo por el extra de gasto que supondrá. El líder del PP ha llegado a asegurar incluso que usar el catalán en el Senado " no es propio de un país normal ". Tela. Pero como ya le han respondido, que no es normal es precisamente España, dado que en países con situaciones lingüísticas similares, como Bélgica, Suiza o Canadá, hace muchos años que se permite utilizar cualquier lengua oficial en sus cámaras legislativas, independientemente de si esto genera más o menos gasto.

    Por que como lo hacen los "países normales"? Pues por ejemplo en Suiza, un verdadero estado federal, cada "lado" dicta su propia política lingüística sin injerencias. Y evidentemente en el Parlamento federal suizo se pueden utilizar cualquiera de las cuatro lenguas oficiales: alemán, francés, italiano o romanche. Hace tiempo que la moneda oficial suiza, los francos suizos, están impresos en las cuatro lenguas oficiales. Hace tiempo que en cada esquina la lengua vehicular de la enseñanza es la que le corresponde, según si es un cantón oficialmente de habla alemana, o italiana, o francesa, o romanche. Como Bélgica, donde en Flandes se enseña en flamenco y Valonia en francés (aparte de enseñar también, como lengua secundaria, la otra). Y donde naturalmente el Parlamento se puede hablar en flamenco o en francés, sin que nadie se pare a pensar si eso cuesta más o menos dinero.

    ¿Por qué si hablamos de dinero y de normalidad, cuál es el gasto que conlleva un Parlamento Europeo con 23 lenguas oficiales, donde cada intervención en el pleno de un eurodiputado se puede hacer en cualquiera de ellas, mientras hay 22 equipos de traductores llevando a cabo la traducción simultánea a otros 22 idiomas? Y el gasto que conlleva tener que traducir todos los documentos que genera la Unión Europea a las 23 lenguas oficiales. Unos 23 idiomas que, por cierto, son sólo estatales, y que conlleva casos absurdos como el maltés, con sólo 330.000 hablantes, sea oficial, y el catalán, con unos 11.5 millones (datos de Etnologue de 2009) no.

    España estaría dispuesta a renunciar a que los eurodiputados pudieran intervenir en castellano en el Parlamento Europeo con el objetivo de reducir gasto? No hace falta que contesten, ya sabemos que no. ¿Por qué no se hace todo en inglés en el Parlamento Europeo? No sería más práctico y se reducirían infinitamente los gastos de traducción? O sólo en inglés - alemán - francés, que son las 3 mayoritarias? Pero qué Estados de la UE aceptarían ver como su lengua queda en inferioridad en beneficio del "bien superior" que supone el ahorro? Lo aceptaría Italia? Y España? Portugal? Polonia? La República Checa?
    (...)
    Saludos,
    Cu-Cut

    ResponderEliminar
  2. Estimado Eduard, no cuestiono si es lícito o no lo de las traducciones.Yo tengo mi opinion que declaro,respetando todas las demás.Y no quisiera entrar en lo de Bélgica,por ejemplo o Canadá que no tiene nada que ver ,creo yo con España;o suiza,estado federal,que España no lo es.Solo remarco lo importante de hacer desaparecer el español para ser moderno y progresista y luego nos quejamos de que en Europa nos dejan fuera de las patentes,me refiero sobretodo a que no pidamos a los demás lo que nosotros no somos capaces de hacer.Me refiero tambien a las formas,ahora no es el momento del derroche creo yo, es el momento de apretarse el cinturón y no apretarselo a los demás y para mi no.
    un abrazo que me extiendo demasiado .Gracias por la visita y el comentario.

    ResponderEliminar
  3. Buenas de nous 8^D
    Fíjate en los banqueros, sindicalistas, banqueros, controladores aéreos, pilotos de fórmula uno de España.
    ¿Qué tienen en común con los mejores b,s,c-a,p-f1 del mundo?
    Respuesta= el sueldo
    Ahora en pequeña escala, pon que por ley ponemos alguien en medio para interpretarlo:
    habremos ganado empleo. Problema, 2 sueldos?
    ¿Has visto que hay una plataforma que pide un máximo de sueldo para políticos de 3000 €?..que podría crear efecto dominó, y para entonces:
    Politico + intéprete = 3000 + 2000 = 5000
    Mucho menos euros que lo que cuestan actualmente estos privilegiados de la nómina y las prebendas.
    Para tí, si Bégica, Suiza y/o Canadá son mejores que España, ¿no deberíamos tomar ese rumbo?
    Y ahora a cocinar toca, salut compare 8^D jiugs uiz max €nerlli

    ResponderEliminar
  4. El tema de los pinganillos es una cuestión de dar un caramelo a los partidos nacionalistas en un órgano "hueco" como es el Senado.
    Si de verdad, quien lo ha propuesto, estuviese convencido de ello se habría aplicado en el Congreso el verdadero órgano de representatividad y poder.

    ResponderEliminar
  5. hola Javier, buena apreciación.A mi de dan rabia este tipo de cosas que al fin y al cabo son chorradas pero si no se le da importancia al idioma que tenemos,porque luego nos quejamos de que no se use para otro tipo de temas?
    un abrazo y gracias por la visita

    ResponderEliminar